Engelse vertaling voor nederlandse opleidingen

piloot73

New member
Hallo.

Aangezien hier alle deskundigen kijken wil ik graag van jullie weten hoe jullie de nederlandse school diploma's noemen. Bij veel buitenlandse "application forms" vragen ze om je opleidingen.

Wat vullen jullie bijvoorbeeld in voor:

MAVO
HAVO
HTS
HBO

Wat voor "certificates" haal je op deze scholen en wat willen ze precies horen bij "Subject" en "Grades".

Ik verwacht volwassen antwoorden. Indien dit niet mogelijk is gelieve ook niet te reageren.

Vlieg veilig allemaal

Groeten
 
Hallo,

Zelf heb ik VWO gedaan en dit vertaald als 'pre university education'. De vakken heb ik letterlijk vertaald Nederlands => Dutch, etc.. Cijfers heb ik ook letterlijk overgenomen en erbij vermeld dat de schaal is gebaseerd op 1-10.

Zelfs als je een letterlijke vertaling hebt, zegt dit buitenlandse maatschappijen niet zo heel veel. Ze zijn immers niet bekend met ons schoolsysteem.

Groet Koning
 
Bij HBO/HTS kun je zeggen dat je een college degree hebt(Duitsland= Fachhochschule) en als titel Ba./Bsc. Bij universiteit; Ma./Msc.
Vwo kun je geloof ik in Engeland aangeven als A-levels, en in Duitsland als Abitur. Havo noem ik gewoon highschool.
Ik geef meestal ook gewoon mijn cijfers mee en zet erbij dat het van 1-10 is. Heb toch alleen maar vijven, dus zit altijd goed
:)

mossels
 
Ik geloof dat HAVO vertaald kan worden als Higher General Secondary Education (HGSE). HBO is geloof ik iets van University of Technological Sciences of zoiets.
 
http://www.nuffic.nl/
dan op devolgende link klikken:
Diplomawaardering in het buitenland

Kost uiteraard wel een paar kanaken (75 van die zeuro's), maar ik durf bijna te zeggen dat je er meer aan hebt dan een MCC cursus en typerating bij elkaar opgeteld.

Is mij een aantal keren goed van pas gekomen; sollicitatie, werkvisum & greencard.
 
Terug
Bovenaan