vraag omtrent VOG / Strafblad

Thioda

Member
Momenteel heb ik de grootste moeite om een 'Zuverlässigkeitsüberprüfung' te krijgen.
De Duitse autoriteiten willen zwart op wit zien dat ik minstens de afgelopen 5 jaar een vrij strafblad heb.
Je kan als individu geen kopie van je strafblad opvragen (dat alleen al is bespottelijk, enfin). Maarrrrr kreeg ik te horen, de instanties in Duitsland kunnen het wel bij de Justitiële Informatiedienst zelf direct aanvragen want onderlinge verdragen etc etc.
Ik dus mijn bedrijf dat verteld, zij weer naar de Duitse instanties, Duitse instanties naar de Just. Informatiedienst. Sturen die doodleuk in het Nederlands terug dat die Duitse instantie niet op hun lijst met goedgekeurde informatiegerechtigden staan, dus helaas pindakaas.....
Ik val bijna van mijn stoel.

Zijn er hier mensen die dezelfde problemen hebben gehad en misschien een oplossing weten?
 
Kan je niet simpelweg een VOG aanvragen bij de gemeente? Voor mijn werkgever heb ik dit ook moeten doen. Het kan zijn dat de gemeente moeilijk doet omdat op de aanvraagformulieren een handtekening van de werkgever moet staan (en dit doen ze niet altijd omdat al die formulieren dus alleen in het Nederlands te verkrijgen zijn). Wanneer je echter een brief bij je hebt dat je daadwerkelijk daar werkt en die VOG nodig hebt kan het na lang praten vaak toch geregeld worden. Deze Nederlandse VOG was voor mij voldoende om een ZUP te krijgen.
 
Nou ik wilde het via deze weg doen vanwege 2 redenen.
De eerste is dat ik dacht dat het zo sneller zou gaan. De tweede is dat ik bang ben dat de Duitse instanties een Nederlandse VOG niet zullen accepteren vanwege 'kunnen wij niet lezen'.
Heb jij de VOG nog moeten laten vertalen of heb je hem zo afgeleverd?
 
Die kun je volgens mij wel in het engels aanvragen, en dat zou genoeg moeten zijn. Volgens mij heb ik dat zo moeten doen, maar dat is al wel een paar jaar geleden.

Dan verbaast het mij nog steeds dat het je zo'n moeite kost? Die ZÜP krijg ik alle paar jaar uitgereikt, en ik heb nog nooit voor 'die duitse instantie' zelf in Nederland wat aan moeten vragen. fyi: Mijn ZÜP heb ik in Düsseldorf aangevraagd, misschien dat die wel een draadje hebben met de desbetreffende nederlandse instanties?
 
De meeste ambassades en consulaten hebben een "echte" vertaal service waarbij ze een stempel op het document zetten en verklaren wat er in staat in het Engels dus ik neem aan dat ze dat in Duitsland best in het Duits kunnen doen voor je
 
Die kun je volgens mij wel in het engels aanvragen, en dat zou genoeg moeten zijn. Volgens mij heb ik dat zo moeten doen, maar dat is al wel een paar jaar geleden.

Dan verbaast het mij nog steeds dat het je zo'n moeite kost? Die ZÜP krijg ik alle paar jaar uitgereikt, en ik heb nog nooit voor 'die duitse instantie' zelf in Nederland wat aan moeten vragen. fyi: Mijn ZÜP heb ik in Düsseldorf aangevraagd, misschien dat die wel een draadje hebben met de desbetreffende nederlandse instanties?

Nee, de VOG is 100 % zeker alleen in het Nederlands verkrijgbaar.
Ik moet het via de Freie Hansestadt Bremen regelen, die zijn vrij klein qua Bundesland, maar nog altijd een officieel Bundesland.
Ik weet niet of de regels jaren geleden anders waren, maar tegenwoordig is een kopie van je 'Criminal Report' (ook wel 'Strafregistereintraege') verplicht als je de laatste 5 jaar in het buitenland woonachtig was.

De meeste ambassades en consulaten hebben een "echte" vertaal service waarbij ze een stempel op het document zetten en verklaren wat er in staat in het Engels dus ik neem aan dat ze dat in Duitsland best in het Duits kunnen doen voor je

Ok, bedankt voor de info! :)
 
Er lopen hier op Airwork al een aantal topics over het aanvragen van een VOG.

Ik heb ook eerst een VOG aangevraagd in NL en deze vervolgens meegestuurd bij mijn aanvraag voor een "Duitse VOG" bij de Duitse autoriteiten.

Leest ff andere topics door want komt frequent voor dat de gemeente geen VOG voor je wil aanvragen omdat ze geen stempel/handtekening van je Duitse werkgever hebben. Uiteindelijk komt het erop neer dat de gemeente je aanvraag niet mag tegenhouden en dat een andere instantie jouw VOG behandeld en die accepteren 'm zonder handtekening/stempel. (ik had wel kopietje Duitse brief waarin m'n werkgever vroeg om een "zuverlassigkeitprufung" ofzo). Infonummer bellen op het aanvraagformulier TERWIJL je bij je gemeente aan de balie staat doet wonderen! Infonummer kent de problematie van Nederlanders die in het buitenland vliegen....!
 
Fijn toch , zo'n EU...

Mocht je in Duitsland gaan werken/leven kan ik je aanraden alvast aan dit soort dingen te wennen : verzekeringen , belastingen , andere papierhandel..Internationaal is er vrijwel niks duidelijk geregeld.
(Ja: belasting betálen - dat wel.)
 
Last edited:
Die kun je volgens mij wel in het engels aanvragen, en dat zou genoeg moeten zijn. Volgens mij heb ik dat zo moeten doen, maar dat is al wel een paar jaar geleden.

Om hier nog even op terug te komen. Heb hem eindelijk gekregen en er staat inderdaad na de Nederlandse tekst een verkorte verklaring in het Engels onder.
Wat dan wel weer vreemd is aangezien ze zelf beweren dat je hem alleen in het Nederlands kan krijgen.
 
Er lopen al een paar threads omtrent de Zuverlässigkeitsüberprüfung, maar sinds 1 april 2013 is alles veranderd doordat het in Nederland is weggehaald bij de gemeenten en naar Justis is overgeheveld. Iemand ervaring hiermee?

Ik probeer op korte termijn een Zuverlässigkeitsüberprüfung te krijgen, maar niemand lijkt te weten hoe het nu werkt…? :traantjes
 
Het aanvraagformulier voor een VOG is alleen in het Nederlands te verkrijgen, maar er is wel een hele pagina in het Engels over de aanvraagprocedure:

http://www.justis.nl/producten/vog/information-in-english/

Op de VOG die je krijgt staat het volgende, onderaan de pagina, in het Engels:

"The State Secretary of Security and Justice has conducted an investigation into the conduct of the person named in this Certificate and declares that, in view of the risk to society in relation to the purpose for which the certificate has been requested and considering the interests of the person concerned, the investigation has not resulted in any objections to this person in connection with the specific profile mentioned above or the job features indicated on the reverse of this Certificate. The State Secretary is therefore hereby pleased to issue this Certificate of Good Conduct pursuant to section 28 of the Dutch Judicial Data and Criminal Records Act."

Lijkt me vreemd als dat niet geaccepteerd wordt over de grens. Je kunt, als laatste redmiddel, de verklaring laten vertalen door een beëdigd vertaler.

Herrrstel: het aanvraagformulier is zowaar beschikbaar in het Engels op dezelfde pagina!!! Dat was drie maanden geleden nog niet...
 
Last edited:
Ik heb nog voor die overheveling bij de Nederlandse gemeente waar ik destijds was ingeschreven een VGB/VOG gehaald, en die vervolgens met een aanvraagformulier ZUP (Zuverlässigkeitsüberprüfung) opgestuurd naar de Duitse autoriteiten. Volgens mij heeft mijn werkgever geholpen bij het versturen naar de Duitse autoriteiten.

Afhankelijk van waar je werkgever gezeteld is, is het desbetreffende Bundesland verantwoordelijk voor de uitvoering van je ZUP. Mijn Nederlandse formulier (met engelse ondertekst zoals hierboven beschreven) is daarbij geaccepteerd door de Duitse autoriteiten.

Voor Noordrijn-Westfalen (NRW) is dat bijvoorbeeld de Bezirksregierung in Düsseldorf. Wellicht dat jouw maatschappij daar ook gevestigd is, en dan kun je gewoon telefonisch contact opnemen via de informatie in onderstaande link. Anders even Googlen om de verantwoordelijke dienst te vinden die voor jouw Bundesland verantwoordelijk is.

http://www.brd.nrw.de/verkehr/luftsicherheit/ZustaendigkeitenZuvP.html
 
Ok, duidelijk. Maarrrr... Volgens HR bij mijn airline is een Nederlandse versie niet nodig en kunnen zij via een Duitse aanvraag ook een check doen in NL. Navraag bij de Nederlanders leert dat zij daarover weer niets weten... Iemand daar een idee over? :confused:
 
Nog sterker... Ik heb pas een VOG aangevraagd. Volgens mij kreeg ik een verklaring netjes in het NL en in het Engels (op dezelfde pagina, dus met echtheidskenmerken en de hele ratsmodee.)
 
Nog sterker... Ik heb pas een VOG aangevraagd. Volgens mij kreeg ik een verklaring netjes in het NL en in het Engels (op dezelfde pagina, dus met echtheidskenmerken en de hele ratsmodee.)


Mijn VOG 2 weken geleden binnengekregen, inderdaad staat alles er ook in het Engels!:biertje:
 
Ik wilde al net zeggen, maar zoals bovenstaande kreeg ik afgelopen jaar ook gewoon een engelse samenvatting onderaan mijn VOG. Deze had ik trouwens nodig voor het aanvraag van een Duiste airport ID en ging zonder problemen..
 
Hoi all,

Zelf heb ik ook in Duitsland gewoond en heb ik nu een VOG nodig. De aanvraag is ingediend, maar ligt al een week of 6 bij de Duitsers. Weet iemand misschien hoe ik de Duitsers direct kan bereiken? Ik heb namelijk geen idee welke instantie hiervoor verantwoordelijk is.

Thanks alvast!

Gr
Dutchjazz
 
Hoi all,

Zelf heb ik ook in Duitsland gewoond en heb ik nu een VOG nodig. De aanvraag is ingediend, maar ligt al een week of 6 bij de Duitsers. Weet iemand misschien hoe ik de Duitsers direct kan bereiken? Ik heb namelijk geen idee welke instantie hiervoor verantwoordelijk is.

Thanks alvast!

Gr
Dutchjazz

Je moet dan normaal gesproken bij Raadhuis aanvragen van Stad of dorp waar je hebt gewoond.

Daar Fuhrungszeugnis en die officieel laten stempelen. Beglaubigen. Alles is in het Duits, dus je moet het nog laten vertalen of wellicht neemt NL het ook zo aan, aangezien wij Nederlanders Talenwonders zijn ;) . Duurt iets van 2 weken.

Maar je hebt toch ook een ZUP? Wellicht kun je die gebruiken? Als die nog geldig is.
 
Back
Top